阿镗乐论 > 对“阿镗乐论”作者《神雕侠侣交响乐》CD的评介—转载自境外音乐网站

对“阿镗乐论”作者《神雕侠侣交响乐》CD的评介
——转载自境外音乐网站

黄宝兰 译

          This CD review has been published on the following two websites. It is written by Byzantion and translated to Chinese by Paula Wong.
          以下CD評論,刊載於兩個網站。作者署名Byzantion。中文翻譯黃寶蘭。
          http://www.musicweb-international.com/classrev/2011/May11/Wong_postcards_WCD003.htm
          http://reviews.gramma.co.uk/2011/93.htm
 
Fu-Tong Wong (b.1948).
黃輔棠(1948年出生)
Voronezh State Symphony Orchestra, Mak Ka-lok.
佛羅尼斯交響樂團演奏,麥家樂指揮
 
Recorded: Symphony Hall, Voronezh, Russia, 26 January & 2 February 2004.
錄音地點: 佛羅尼斯交響樂團演奏廳。錄音時間: 2004年1月26日至2月2日
 
Wong1s Music & Culture WCD 002 [63:35] DDD + Bonus DVD. R+
黃鐘音樂文化有限公司出版  編號WCD 002  數位錄音,附贈DVD。強力推薦。
 
Released: February 2011.
上市日期(在歐、美): 20112
 
        This release contains probably the only symphony ever written to have been based on a kung fu novel! Fu-Tong Wong is a Cantonese composer currently living in Taiwan. Initially self-taught, he emigrated to New York in the 1970s to help in his brother1s noodle business, but was able to take a university degree in music from 1975. Since then he has published books on music theory and violin practice, taught and studied further, and written a fair amount of music, although even as late as 1990 he was still working in his brother1s concern.
        這大概是世界上第一部根據武俠小說創作的交響樂! 作曲者阿鏜(黃輔棠)是廣東人,長居台灣。主要靠自學成材的他七十年代初移民到紐約,初衷是幫助哥哥經營麵廠。後來卻進了大學音樂系念書。從此,他邊學邊教,陸續出版了多本小提琴教材與理論著作,寫了大量各類音樂作品。一直到九十年代初,他仍然在他哥哥的公司服務。
 
        This CD, on Wong1s own label, was originally released in 2004, and then again in 2009 on a disc paired with a recording of Wong1s Symphonic Poem of Shiau Feng. The CD is not widely available, but on emusic.com can be had for the fantastic bargain of well under £4.
        這片CD,由黃先生自己出版,初版是2004年。2009年,這部交響樂又與他的另一部作品「蕭峰交響詩」一起,由另一公司(逍遙遊藝術文化)作第二次發行。這第二片CD發行不廣,但在emusic.com買得到,價錢超級便宜,不到四英磅。
 
       The Hero with Great Eagle is based on a chivalric martial arts novel with the unlikely title of 1The Return of the Condor Heroes1, by Chinese author Louis Cha (b.1924), who writes under the pseudonym of Jin Yong, and who is reportedly the best-selling living Chinese novelist. The Symphony took Wong 28 years to complete, a feat of amazing dedication, but for listeners it is worth the wait. The eight movements, which have both a traditional, primarily implicative Western-style title and a more poetic description, are as follows:
I. Prelude - A Rebellious Departure from the Monastery
II. Waltz - The Ancient Tomb Master and her Disciple
III. Variations - When a Man May be Called a Hero
IV. Adagio - The Greatest of Sorrows
V. Rondo - Practising Swordsmanship in the Billows of the Sea
VI. Fugue - What in Fact is Love
VII. Dance - Birthday Gifts Brought Forth by the Heroes
VIII. Fantasy - Reunion in the Valley
        神鵰俠侶交響樂是根據金庸的武俠小說《神鵰俠侶》而創作。金庸本名查良鏞,1924年出生。他的武俠小說賣出量,在當代中國作家中排名第一。這部交響樂寫了二十八年,可謂驚人壯舉。對聽眾來說,這樣的等待卻很值得。八個樂章,既有西方傳統式較為含蓄、較重形式的標題,又有中式的詩意描述:
一、  前奏曲、反出道觀
二、  華爾茲、古墓師徒
三、  變奏曲、俠之大者
四、    板、黯然銷魂
五、  輪旋曲、海濤練劍
六、  賦格曲、情是何物
七、    曲、群英賀壽
八、  幻想曲、谷底重逢
 
      As the list suggests, each movement has a distinctive character, both formally and programmatically, but there is a pervasive mood of optimism throughout the work, with the exception of the Adagio, which is a beautiful elegy for strings. Surprisingly perhaps, the symphony has a very Western, at times almost neo-Classical feel - the light-handed orchestration is inventive without recourse to exotic instruments. It is not until the seventh movement that the music takes an obviously Chinese turn, when the galaxy of heroes turns up, as it were, but even here, the impression - agreeable, nonetheless - is of a Western composer adding ethnic colour.
       正如標題所提示,每個樂章都有明確曲式與內涵。可是,從頭至尾,都有一個充滿剛陽之氣的「楊過動機」貫穿其中。唯一例外是第四樂章。那是一曲淒美的悲歌,由弦樂器奏出。令人驚訝的是,這部交響樂聽起來西方味十足,有時甚至有新古典主義的感覺──輕巧的配器頗有創意,以致無需依賴用異國情調的樂器制造氣氛。一直到第七樂章,才出現明顯中國風味。相信不少人會同意,這是一位西方本質的作曲家給樂曲添上民族色彩。
 
 
       Pick of the movements besides the Adagio are the Variations, epic in character, and the high-seas drama of the Rondo, but in truth there is not a dull moment for the listener, who is swept along with the flow of Wong1s lovely music, which culminates in the lush final Fantasy.
       除了第四樂章「黯然銷魂」之外,第三樂章「俠之大者」史詩般的氣勢,第四樂章「海濤練劍」強烈的戲劇性,都絕不會讓聽眾覺得沉悶。聽眾將隨著作曲家美麗而澎湃的音樂海浪,抵達最終樂章的華麗高潮。
 
There is a definite film score quality about the work in places, particularly the Prelude and Rondo. This is quite apposite, given that Jin Yong1s story has been adapted on no less than ten occasions for both big and small screen in the Far East. The unremitting succession of seamlessly incorporated melodic ideas, narrative interest and timbral imagination brings to mind the scores of Malcolm Arnold or William Alwyn, or, from an earlier age, Rimsky-Korsakov.
       此曲很多地方都很有畫面感。尤其是第一樂章「反出道觀」與第四樂章「海濤練劍」。考慮到金庸的武俠故事在東方曾被拍成無數電影電視片,如此作曲應很貼切。作品源源不絕的樂思、無窮無盡的情節與音色變化,令人聯想到Malcolm Arnold William Alwyn 的作品,或是更早期的里姆斯基.科薩科夫。
 
       Sound quality is good, although there is a slight lack of definition to the strings in tutti sections - most noticeable in the strings-only Adagio movement. The Voronezh State Symphony Orchestra, despite its low profile, is one of Russia1s oldest, with an impressive history of associations. It performs Wong1s music capably and respectfully, and is well guided by Mak Ka-lok.
        演奏與錄音品質俱佳。弦樂聲部略嫌分明度不足。在純弦樂的第四樂章這點尤為明顯。佛羅尼斯交響樂團雖然知者不多,其實它在俄國歷史悠久,曾經顯赫過。麥家樂先生帶領樂團,成功地演奏了黃先生的音樂,令人敬佩。
 
        The CD booklet is informative - but only for those who read Chinese! The English-language notes are restricted to two or three paragraphs, but yield just about enough information to satisfy. The CD comes with a bonus DVD, although its attraction is mitigated by the fact that it is in Chinese only. Nevertheless, it does offer the opportunity to see the orchestra rehearsing and later playing some of this symphony, and a happy-looking Wong in interview.
        CD冊頁內容豐富,但只是對中文讀者而言。英文部份只有簡單數行,但重要資訊已涵蓋。附贈的DVD,只有懂中文的人才看得懂,但它提供了樂團排練與部份演出實況,還有黃先生被訪談時快樂的樣子。
 
Byzantion
reviews.gramma.co.uk, May 2011
 
打印本页 返回